January 2, 2008

Bilingual Cruising

Okay… We know that not every one speaks English. But on this cruise, those that speak English natively are a minority. We’re thinking it is because many South Americans are on this cruise (this is sort of like people from the States taking an Alaska cruise).
Bueno… Sabemos que no todo se habla Inglés. Pero en este crucero, los que hablan Inglés nativa son una minoría. Estamos pensando que se debe a que muchos sudamericanos se encuentran en este crucero (esto es como el tipo de personas de los Estados tomar un crucero de Alaska).

Because of this pretty much all of the shipboard announcements are broadcast in English, followed by Spanish, and, if time permits, French and German bring up the rear. This means that all shipboard announcements take forever because they are announced in at least 4 languages.
Debido a esto casi todos a bordo de los anuncios se transmiten en Inglés, seguido por el español, y, si el tiempo lo permite, francés y alemán criar a la parte trasera. Esto significa que todos los anuncios de tener a bordo para siempre, ya que se anuncian en al menos 4 idiomas.

There are dinner menus printed in, at least, English and Spanish. Much of the crew appears to be fluent in both English and Spanish.
Hay menús impresos en la cena, al menos, Inglés y español. Gran parte de la tripulación parece ser fluido en Inglés y Español.

The shore excursions have also been segregated by language to some extent. We almost wandered on to a French version of a tour because they hadn’t announced that the tours would be language specific. I am sure it would have been fine, but we were glad we figured it out before we got loaded into the bus.
La orilla excursiones también se han segregado por idioma, hasta cierto punto. Estamos casi en vagó a una versión en francés de una gira porque no habían anunciado que las visitas serían idioma específico. Estoy seguro de que hubiera sido adecuado, pero nos alegra que pense que fuera antes de que se carga en el autobús.

After 10 days of Spanish immersion, you start to pickup on stuff. Between Bingo and Joel’s stint at the poker table, we have been able to learn how to count to (at least) seventy-five and say “raise,” “call” and “fold.” We also now know how to order Diet Coke and ask how much something costs.
Después de 10 días de inmersión en español, de empezar a recolectar el material. Entre Bingo y Joel del paso por la mesa, hemos sido capaces de aprender a contar hasta (al menos) setenta y cinco y decir "elevar", "la palabra" y "veces." También sabemos ahora la forma de orden Diet Coke y preguntar cómo algo mucho los costos.

We figure that it will take three more cruises to become fluent.